Тема: Самогон в разных странах название на разных языках
Самогон в разных странах и на разных языках
Американский английский — moonshine (лунное сияние). Впрочем, так называли не только нелегально произведённый в США напиток, но и любой нелегально ввезённый из Канады или Мексики алкогольный напиток, в том числе и вино
Албанский, болгарский, сербский — ракия
Белорусский — самагонка, гарэлка
Венгерский — палинка
Греческий — τσίπουρο (ципуро)
Ирландский — poitín (потин)
Итальянский — граппа
Испанский, латиноамериканский испанский — aguardiente[англ.] casero, chicha casera
Кенийский — чангаа
Кипрский — ζιβανία (зивания)
Латышский — kandža
Литовский — samanė (samagonas)
Молдавский — ракиу, басамак[7]
Немецкий — Schwarzgebranntes
Польский — bimber, samogon
Украинский — горiлка, житня, смага, первак, сивуха, самогонка, сем, буряківка, бурячиха, бімбер (зап. укр. диалект), палінка (закарпатский диалект)
Французский — tord-boyaux
Чешский - Pálenka, destilát, kořalka
Шведский — hembränt, или региональное skogsstjärna (буквально «лесная звезда»)
Финский — pontikka (понтикка)
Эстонский — puskar
https://my.mail.ru/mail/bahir2009/video/294/17137.html